je relais une info paru sur un autre forum
Voilà nous y sommes, après quatre longues années de travail c'est avec beaucoup de plaisir et le coeur serré que nous vous proposons aujourd'hui le 25 janvier 2012 la toute première Version A de la traduction française de Shenmue 2.
Ce merveilleux projet ( très ambitieux pour des passionnés ) aura été d'une très grande complexité et nous aura demandé un temps de travail inimaginable.
Malgré tout, ce projet de traduction représentait à nos yeux un aboutissement et un rêve que nous souhaitions absolument concrétiser et partager. Nous tenons avant toute chose à remercier chaleureusement toute la communauté Shenmue, qui est sûrement l'une des plus fidèle, unie et solidaire du jeu vidéo, peut-on encore parler de jeu vidéo concernant Shenmue ou plutôt d'oeuvre d'arts.
Concernant la promotion de ce projet, le vidéo-test de Hooper ne sera pas disponible aujourd'hui mais dans un proche avenir. Si la vidéo n'est pas prête aujourd'hui, c'est tout simplement car nous n'avons pas pu lui fournir la traduction à temps.
Nous tenons absolument à ce que Hooper ait tout le temps nécessaire pour faire la vidéo de présentation, elle sera mise en ligne en lieu et place de l'artwork que vous pouvez voir en-dessous.
Si vous appréciez notre site et que vous tenez à nous remercier, n'hésitez pas à parler de cette traduction autour de vous, y compris sur les forums ( sans les polluer bien sûr ). Faites découvrir ce chef d’œuvre à vos proches, parlez-en autour de vous, ce sera la meilleure façon de nous remercier.
DES PRÉCISIONS SUR LA TRADUCTION.
La Version A qui sort aujourd'hui se compose de la façon suivante:
Toute la trame scénaristique ( l'histoire ), ainsi que toutes les interactions et tous les mini-jeux sont entièrement traduis pour l'intégralité du jeu dans cette Version A.
Concernant les Freequest ( dialogues avec les passants dans la rue ):
- Disque 1 traduis à 70% + tous les personnages principaux.
- Disque 2 à 50% + tous les personnages principaux.
- Disque 3 intégralement en français.
- Disque 4 intégralement en Français.
Bien sûr nous aurions aimé plus que tout que cette première Version A soit intégralement en français, étant donné que l'intégralité du jeu a été traduite. C'est le temps qui nous a manqué concernant la correction, la plupart d'entre-vous aurons parfaitement compris que nous travaillons bénévolement et sur notre temps libre.
Néanmoins la prochaine Version B qui sortira dans les prochains mois sera quand à elle entièrement en français, on vous tiendra bien évidemment au courant sur le sujet.[img width=330 height=480]http://shenmueangel.free.fr/images/shenmue2/bannieres/mimage_sh2.jpg[/img]
DIFFÉRENTS POINTS À SAVOIR:
- Shenmue Master ne cautionne absolument pas le piratage car nous estimons que tout travail mérite salaire. Néanmoins dans le cas présent nous ne cautionnons pas non plus le fait que des œuvres comme Shenmue sorte intégralement en anglais en Europe, ce qui a bien entendu des conséquences sur les ventes d'un titre. Et c'est de ce dilemme qu'est naît cette traduction.
- Les différents Patchs que vous pouvez télécharger sur le site sont très simples d'utilisation.
-Vous devez impérativement posséder le jeu original pour disposer de cette traduction.
- Ces Patchs vont vérifier si vous possédez le jeu original quelle que soit sa région, comprenez par là qu'ils sont compatibles avec la version japonaise de Shenmue 2 qui est beaucoup plus accessible.
- Des tutoriaux sont disponibles sur le forum du site dans la catégorie Shenmue Traduction.LES PATCHS DE TRADUCTION.
Pour télécharger les patchs de traduction, c'est ici que ça se passe:
VERSION 900 Mo:
- Patch Disque 1 Version 900 Mo
- Patch Disque 2 Version 900 Mo
- Patch Disque 3 Version 900 Mo
- Patch Disque 4 Version 900 Mo
VERSION 700 Mo:
- Patch Disque 1 Version 700 Mo FREE RS
- Patch Disque 2 Version 700 Mo FREE RS
- Patch Disque 3 Version 700 Mo FREE RS
- Patch Disque 4 Version 700 Mo FREE RS
La version Xbox arrivera dans les prochains jours.
REMERCIEMENTS.
-Nous tenons à remercier très chaleureusement Sizious le programmeur des outils de traduction, il a été le moteur de ce projet. Par la qualité, la rigueur et la dextérité de son travail, nous pouvons aujourd'hui profiter de notre saga préférée dans notre langue maternelle. Rien n'aurait été possible sans lui, un immense merci à lui.
- Merci à Trent le webmaster de Shenmue Master pour sa confiance, Sunmingzhao le Co-responsable de la traduction ainsi que Sadako pour le grand travail et l'aide précieuse qu'ils ont apportés.
Tout au long de notre parcours nous avons également été aidés par des personnes de la presse et nous tenons à les remercier:
- L'adorable Romendil pour son précieux soutien.
- Julo pour son engagement et parce que nous l'apprécions énormément.
- Super.panda pour sa gentillesse.
- Nierces pour avoir parlé de notre interview.
Sur ces bonnes paroles, amusez-vous bien.